Experience10  Creative, Develop, UX, Wireframe, Productivity

读完《精通CSS》

因为在准备图书第二版的事情,因此也买了后来出的一些同类型的图书回来阅读,互相学习,尤其是国外的读物。图省事,不打算字字阅读英文原版,买了《CSS Mastery》的中文译本,也就是人邮出的那本,花了几个晚上的事情,消磨干净。

其实作为一本CSS图书的作者,写这本书的情况的话,肯定是带有很多主观因素,不过管他的呢,反正就是学习一下,意思一下嘛,写给自己的备忘。

读完《精通》时,首先发现很好玩的一个事情,在之前没看过这本书的情况下,发现本书的作者与我之前的想法很类似(当然,该作者英文版出版在先)。只是觉得很搞笑,从前言开始,我们对代码的注解方式,以及在后面对布局方式的一些理解上,都提出了一些自己的看法,思路大体相同,读起来有点看影子的感觉。整体上看是一本不错的读物,首先他的编写结构相当清晰,章节不多,每一章都是逐步深入,非常值得一读,但这些地方,我也有自己的观点,我想他在第二章就介入"可视化格式模型",而在第七章才探讨"布局",我个人认为初学者一开始不太能理解浮动和定位模式,应该是在制作了几个布局之后,才有兴趣去发现这其中的原理,因此这部分我还会坚持我的观点,将布局放在前面,浮动等原理紧贴其后进行讲解。

另外全书的语法很简洁,很多内容几个段落就写过,这一点相比之下,我的《布局》就有点复杂,第二版也许能向《精通》参照学习,将文笔再简化一些,至少让章节看起来会比较容易,有想学的冲动。

《精通》的原文作者由于是此方面的专家,对CSS尤其是各种技巧相当得心应手,但发现有不少技巧有的只针对FF或其它更偏的浏览器。感觉此太偏门的技巧在国内初学者较多的情况下还是有点复杂,我之前的写法中只针对IE6进行讲解,有不少人也为此提出过意见,但根据现在来看,我还想继续坚持这种编写方式,原因参见原书的前言部分。

大体上《精通》挺不错的,翻译上整体很通顺,但有些小细节明显有问题,比如有些翻译我也不知道是什么意思,如"作者样式"与"用户样式",还有CSS Hack翻译成CSS招数,感觉读起来不太顺,还有一个叫"IE躲躲猫猫BUG",也觉得不太顺,还有一个没搞明白的是"后代选择器",不知道指的是什么,感觉会产生一些误导,我想我会在新书中,在这些地方标注一些英文原文,便于其它人理解。

好了,阅读完毕,本书讲解上很简洁明快,学习起来很轻松,很有帮助,建议CSS初学者也购买一本学习,对我也很有帮助!

This entry was written by allan, posted on March 28, 2007 at 1:40 pm, filed under Front End. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

Timeline

Have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.


Copyright 2010 Experience10.com
Designed by Allan